Wiki Les Chroniques d'Evillious
S'inscrire
Advertisement


« Qu'est ce qu'est réellement le mal? »
―Kyle Marlon[src]

Le Cliquetis du Clocher est une chanson réalisée par Mothy, qui est sortie le 30 mars 2012. C'est la septième chanson de l'Histoire du Mal, elle suit le point de vue de Kyle Marlon qui s'apprête à rencontrer sa mère, la reine Prim.

Résumé[]

Dans le Château Hérisson, Kyle Marlon se dirige vers le sommet de la Handbeat Clocktower. Il se demande si Prim Marlon, sa mère, est un démon ou un humain. Montant les escaliers, il parle d'une de ses peintures, qui représente Ney et de comment une femme avec de "mauvaises intentions" a créé les "Sept Péchés Capitaux". Yukina Freezis lui rappelle que le "droit chemin" n'a pas disparu et que c'est pour cela que l'Histoire du Mal est maintenant terminée. Kyle prétend qu'il n'aura aucune hésitation à se retourner contre sa mère et sa sœur pour défendre la justice. Il se lamente ensuite sur son désespoir et sur la façon dont il se sent vide a l’intérieur. Yukina le réconforte et lui dit qu'ils prieront pour que la "pluie sans fin" s'arrête.

Kyle rencontre ensuite Ney, en haut de la tour, qui est possédée par le Démon de la Gourmandise. Bien qu'elle ait le dessus, Germaine Avadonia arrive pour le sauver. Arrivé tout en haut de la tour, il vit Prim, se décomposant sur une chaise, et se demanda une nouvelle si c'était sa mère ou un monstre, ne trouvant toujours aucune réponse à sa question.

Composition[]

La banque vocale de Kaito est utilisée pour cette chanson, avec celles de Kaai Yuki, Kagamine Len et Kagamine Rin utilisées en fond. Un piano, des percussions, une guitare électrique et une harpe (avec un apport spécial de synthé YAMAHA pour finaliser le son de la harpe) sont également utilisés.

La chanson démarre par les paroles, suivies d'un instrumental. A 0.51, le premier couplet débute, et à 1.13 une variation instrumentale débute, suivie d'un instrumental a 1.24. A 1.36  le second couplet commence, et à 1.59 le pont débute avec la voix de  Kaai Yuki à 2.03. Kaito et Yuki chantent ensemble le premier refrain à 2.21. A 2.44 un bref instrumental est joué juste avant le troisième couplet à  2.55. A 3.18 Yuki chante a nouveau pour le second pont. A 3.39, le second refrain démarre et dure jusqu’à 4.02, où un autre instrumental commence. La mélodie "Lu Li La" est chantée par Len et Rin. Le refrain final est chanté par Kaito et Yuki jusqu’à 4.58. Un instrumental est joué jusqu’à la fin du morceau.

Paroles[]

時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは
悪魔か それとも私の母なのか……

動く秒針 揺れる 正常な精神
時計塔の上にあるのは 大義か毒か
螺旋階段 進むたび 響く針音
時間と葛藤を心に刻みつける

我欲に溺れて 罪に汚れた手
贖罪代わりの剣を
振うべき相手は誰なのだろう?

あの日この手が 描いた少女の肖像画
朧げな思い出が 狂気の始まりだった
一人の女の 生み出した 異常な悪意は
七つの悪夢で 全てを壊してしまった

だけど正しい道のりは
まだ消えてはいないから
ドラマティックな<悪ノ>物語は
今 幕を閉じる

もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも
あなたに刃を向けることになっても
時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは
悪魔か それとも私の母なのか……

誰か 誰か 教えてよ
『悪』とは一体何なのかを

希望は一つだけ 絶望は飽きるほど
ただ虚しい心

できることは少ないけど
この手を握り締めて
降り続いている雨が止むこと
ずっと祈ってる

巨大な針の音よりも響く 誰かの嗤い声
もう狂人しかいない 針音ノ時計塔
いつか時が経ち この苦悩を笑える日が来たなら
この手で書こう 真実の物語を

もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも
あなたに刃を向けることになっても
時計塔の頂上 椅子に座り朽ち果ててるあなたは
悪魔か 私の母だった人か……

Tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa
Akumaka soretomo watashi no haha na no ka...

Ugoku byoushin yureru seijou na seishin
Tokeitou no ue ni aru no wa taigika dokuka
Rasen kaidan susumu tabi hibiku shinon
Jikan to kattou wo kokoro ni kizamitsukeru

Gayoku ni oborete tsumi ni yogoreta te
Shokuzai kawari no tsurugi wo
Furuubeki aite wa dare na no darou?

Ano hi kono te ga egaita shoujo no shouzou ga
Oboroge na omoide ga kyouki no hajimari datta
Hitori no onna no umidashita ijou na akui wa
Nanatsu no akumu de subete wo kowashite shimatta

Dakedo tadashii michinori wa
Mada kiete wa inai kara
DORAMATIKKU na "Aku no" Monogatari wa
Ima maku wo tojiru

Mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo
Anata ni yaiba wo mukeru koto ni natte mo
Tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa
Akumaka soretomo watashi no haha na no ka...

Dareka dareka oshiete yo
"Aku" to wa ittai nan na no ka wo

Kibou wa hitotsu dake zetsubou wa akiru hodo
Tada munashii kokoro

Dekiru koto wa sukunai kedo
Kono te wo nigirishimete
Furi tsudzuite iru ame ga yamu koto
Zutto inotteru

Kyodai na hari no oto yori mo hibiku dareka no warai goe
Mou kyoujin shika inai shinon no tokeitou
Itsuka toki ga tachi kono kunou wo waraeru hi ga kita nara
Kono te de kakou shinjitsu no monogatari wo

Mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo
Anata ni yaiba wo mukeru koto ni natte mo
Tokeitou no choujou isu ni suwari kuchihateteru anata wa
Akuma ka watashi no haha datta hito ka...

Toi en train de sourire assise sur ta chaise au sommet de l’horloge
Serais-tu un démon ou bien ma mère ?...

Les minutes s’écoulent, l’aiguille se balançant sereinement
Au sommet de l’horloge se trouve-t-il la justice ou bien un poison ?
Tandis que j’avance dans l’escalier en colimaçon, le son des aiguilles résonne
Le temps ainsi que les conflits sont bien gravés dans mon cœur

Emporté par l’égoïsme, mes mains sont souillés de Péché
Qui serait le camarade qui devrait
Porter l’épée de l’expiation à ma place ?

Il fut un jour où ces mains ont peint le portrait d’une jeune fille
Un vague souvenir qui fut le commencement de cette folie
D’une seule femme est né une malice irrégulière
Sept cauchemars qui détruiront absolument tout

Toutefois le juste chemin
N’a pas encore complètement disparu
La Dramatique Histoire <du Mal>
Maintenant fermera ses rideaux

Je n’hésiterai plus, même si je ne peux esquiver l’inévitable combat
Même si je dois dresser ma lame contre toi
Toi en train de sourire assise sur ta chaise au sommet de l’horloge
Serais-tu un démon ou bien ma mère ?...

Que quelqu’un, quelqu’un m’explique
Qu'est-ce que le « Mal » exactement ?

Je n’ai qu’un seul et unique souhait mais le désespoir m’a étreint
Mon cœur est juste vide

Je ne peux pas faire grand-chose mais
J’agrippe ferment mes mains
Et je prie pour que cette pluie sans fin
Puisse enfin s’arrêter

Résonnant plus fort que l’énorme aiguille est le rire de quelqu’un
C’est clair, il n’y a plus que des fous dans l’Horloge aux Tintements d’Aiguilles
Le temps passera et un jour on pourra rire de ces peines

Et de mes mains j’écrirai la Véritable Histoire

Je n’hésiterai plus, même si je ne peux esquiver l’inévitable combat
Même si je dois dresser ma lame contre toi
Toi partant en poussières assise sur ta chaise au sommet de l’horloge
Serais-tu un démon ou bien la personne qui fut ma mère ?

Traduction faite par Abys-ir dîtes "Merryanne"

Chansons associées[]

Heartbeat Clocktower[]

Heartbeat Clocktower partage sa mélodie avec Handbeat Clocktower, et qui contient un champ sémantique de l'horlogerie similaire.

Albums[]

Apparitions[]

Anecdotes[]

Conceptualisation et origines[]

  • La chanson est un réarrangement de Heartbeat Clocktower, elle a été composée pour la promotion de La Fille du Mal : Præfacio du Bleu et est inclue dans: Quatre Mélodies du Mal ~La Compilation des Romans de la Fille du Mal~.
  • Le titre de la chanson fait allusion à la tour de l'horloge, dans laquelle Kyle doit monter pour voir sa mère.

Curiosités[]

  • Le PV de ce morceau est principalement composé d'illustrations des light novels de La fille du Mal.
Advertisement