Wiki Les Chroniques d'Evillious
Advertisement


«  C’est pour cela qu’on me nomma la [Sorcière]... »
―Meta Salmhofer[src]

La fuite de la sorcière Salmhofer est une chanson de Mothy publiée le 30 juillet 2012 sur NicoNico. Il s'agit de la troisième chanson de l'Histoire du Péché Originel. Elle raconte la vie de Meta Salmhofer jusqu'aux événements de Moonlit Bear.

Résumé[]

Dans cette chanson, Meta Salmhofer raconte son histoire. Elle se présente comme une orpheline ayant grandi sans connaître ses parents. À vingt ans, elle tombe amoureuse d'un meurtrier, Pale Noël. L'influence négative de celui-ci sur Meta pousse alors les gens de la ville à la surnommer la "Sorcière". Un jour, elle aperçoit Eve Moonlit, couverte de sang et désespérée après la perte de ses enfants. Au même moment, Meta est capturée et jetée en prison.

Le jour de son exécution, un homme ressemblant à son ancien amant, Seth Twiright, propose de la faire libérer si elle accepte en échange de devenir son cobaye. Meta accepte et fuit avec lui dans son laboratoire. Là, elle participe au Projet 'Ma' : Seth lui implante les "graines divines" et Meta donne naissance à deux jumeaux, Hänsel et Gretel, nés sans père. Alors qu'elle les contemple, Meta se rappelle brutalement qu'elle aussi a été créée artificiellement. Refusant de voir ses enfants grandir sans amour et subir le même destin que le sien, elle s'enfuit avec eux du laboratoire.

Sa fuite la conduit jusqu'à la Forêt de Held où elle s'établit, vivant à l'abri des regards. Une nuit qu'elle se promène dans la forêt, Meta dépose les deux bébés près d'un arbre. Quand elle revient, ils ont disparu.

Composition[]

La voix de MEIKO est utilisée pour retranscrire celle de Meta (accompagnée d'un filtre radio dans la dernière partie). L'instrumental est uniquement composé d'un synthétiseur.

Paroles[]

花散る森の道 駆け抜けた
赤い二つの果実
胸に抱いて 夜を走る 逃亡者

父も知らず 母も知らず
一人ぼっちで育ってきた
二十歳の時 愛したのは
人殺しの犯罪者

悪に惹かれたならば
自らも染まっていく
そして人は私を
『魔女』と呼んだ

花咲く悪の道 駆け抜けた
赤い鮮血を浴びて
背徳の愛に逃げ込んだ咎人

「子供たちがどこにもいない」
血まみれで泣き叫ぶ女
それを見下ろす私に突如
巻きつけられた鎖

罪はいつか裁かれるもの
牢獄は無機質で暗く
処刑椅子の前に立った
彼に似ている科学者

ここから出たい私
実験台が欲しい科学者
今 二人の利害が重なった

冷たい石の道 駆け抜けた
白い囚人服を脱いで
向かうその先には研究所

埋め込まれた神の種が
私の中で鼓動をたてた
産み落とした可愛い双子
父のいない実験体

思い出した 思い出した
私もかつてこんなふうに
ビーカーの中で作り出された
人造体 (ghoul child) だったことを

管に繋がれた我が子たち
身勝手なのはわかってる
この子たちを玩具にはさせやしない!

逃げてばかりの人生でした
私が得られなかった
ひとかけらの愛を
せめてこの子たちには与えたい

花散る森の道 駆け抜けた
愛する二人の赤子
胸に抱いて 夜を走る 逃亡者

隣の国 隠れ暮らす
人目は避けなきゃいけないの
月夜の中 出かけるのは
子供たちと私が

お気に入りのエルドの森
楽しい散歩になるはずなのに
ほんの少し目を離したすきに
「子供たちがどこにもいないの」

{{Modèle:Lyric Box ||paroles =

Hana chiru mori no michi kakenuketa
Akai futatsu no kajitsu
Mune ni daite yoru wo hashiru toubousha

Chichi mo shirazu haha mo shirazu
Hitori bocchi de sodatte kita
Hatachi no toki aishita no wa
Hitogoroshi no hanzaisha

Aku ni hikareta naraba
Mizukara mo somatte iku
Soshite hito wa watashi wo
"Majo" to yonda

Hana saku aku no michi kakenuketa
Akai senketsu wo abite
Haitoku no ai ni nigekonda togabito

"Kodomotachi ga doko ni mo inai"
Chimamire de nakisakebu onna
Sore wo miorosu watashi ni totsujo
Maki tsukerareta kusari

Tsumi wa itsuka sabakareru mono
Rougoku wa mukishitsu de kuraku
Shokei isu no mae ni tatta
Kare ni nite iru kagakusha

Koko kara detai watashi
Jikkendai ga hoshii kagakusha
Ima futari no rigai ga kasanatta

Tsumetai ishi no michi kakenuketa
Shiroi shuujin fuku wo nuide
Mukau sono saki ni wa kenkyuujo

Umekomareta kami no tane ga
Watashi no naka de kodou wo tateta
Umiotoshita kawaii futago
Chichi no inai jikkentai

Omoidashita omoidashita
Watashi no katsute konna fuu ni
Biikaa no naka de tsukuridasareta
GHOUL CHILD datta koto wo

BIIKAA ni tsunagareta waga kotachi
Migatte na no wa wakatteru
Kono kotachi wo omocha ni wa saseyashinai !

Nigete bakari no jinsei deshita
Watashi ga erarenakatta
Hito kakera no ai wo
Semete kono kotachi ni wa ataetai

Hana chiru mori no michi kakenuketa
Aisuru futari no akako
Mune ni daite yoru wo hashiru toubousha

Tonari no kuni kakure kurasu
Hitome wa sakenakya ikenai no
Tsukiyo no naka dekakeru no wa
Kodomo tachi to watashi ga

Okiniiri no ERUDO no mori
Tanoshii sanpo ni naru hazu na no ni
Honno sukoshi me wo hanashita suki ni
"Kodomotachi ga doko ni mo inai no"

J’ai traversé un chemin de forêt où les fleurs se dispersent
Avec deux fruits rouges
Serrés contre ma poitrine, courant dans la nuit, je suis une fugitive

N’ayant connu ni mon père ni ma mère, j’ai grandi toute seule
Et lorsque j’eus vingt ans, la personne que j’aimais était meurtrier criminel
Si vous vous retrouvez attiré par le mal
Vous vous retrouverez vous aussi imprégné comme moi

C’est pour cela qu’on me nomma la [Sorcière]

J’ai traversé un immoral chemin où fleurissent des fleurs
Une criminel baignant dans le sang rouge et frais de quelqu’un
Qui prit refuge dans un amour corrompue

[Mes enfants sont nulle part !] Cria une femme en larmes recouverte de sang
Soudainement alors que je jetais un œil, je fus encerclée de chaînes
Mes Péchés seront un jour jugés La prison est sombre et inhumaine
Puis il se tint devant ma chaise d’exécution, un scientifique qui lui ressemblait

Moi je voulais m’enfuir d’ici
Le Scientifique lui voulait un cobaye
Ce jour-ci, nos intérêts se superposèrent

J’ai traversé un chemin de roches glaciales
Abandonnant ma tenue blanche de prisonnière
Faisant face à moi était le Laboratoire

Les graines divines enfouies, je sens leurs battements de cœur battre en moi
Je mis au monde d’adorables jumeaux, sujets expérimentales sans père

Puis je me souvins et me remémore
Moi aussi je fus créée ainsi
A l'intérieur d'un tube
Je ne suis qu'une Ghould Child (humain artificiel)

Mes enfants tous deux reliés à tes tubes
Je sais que c’est égoïste de ma part
Mais je ne les laisserai jamais en faire leurs jouets !

Je n’ai vécu une vie faite de fuites
N’ayant jamais reçu
Ne serait-ce qu’un fragment d’amour
Mais à ces enfants

Je veux leur en donner !

J’ai traversé un chemin de forêt où les fleurs se dispersent
Deux enfants que j’aime
Serrés contre ma poitrine, courant dans la nuit, je suis une fugitive

Dans un pays voisin, je m’y suis caché pour vivre
Nous devons absolument nous soustraire du regard des autres

Lors d’une nuit au clair de lune, nous sommes sortis
Mes enfants et moi dans la forêt d’Held que nos chérissons tant
Bien que cela devait être une joyeuse promenade
Je perdis l’œil un instant et…

[Mes enfants sont nulle part !]

Traduction faite par Abys-ir dîtes "Merryanne"

Chansons liées[]

Moonlit Bear[]

Moonlit Bear explique l'origine de la disparition des enfants de Meta, leur enlèvement par Eve Moonlit et la course poursuite qui va s’ensuivre entre les deux femmes.

Projet 'Ma'[]

Projet 'Ma' raconte l'échec du précédent projet, qui va conduire Seth Twiright à se mettre en quête d'une nouvelle cobaye pour faire naître les jumeaux.

Hänsel, le Garçon de la Fin[]

Hänsel, le Garçon de la Fin raconte plus en détail l'histoire de Hänsel, sa naissance programmée et les événements qui dicteront sa vie.

Albums[]

Apparitions[]

Anecdotes[]

Conceptualisation[]

  • Le nom "Salmhofer" peut signifier en allemand "héritier du saumon" ou "élevage de saumon". Les saumons sont réputés pour remonter les rivières afin de pondre leurs œufs là où ils sont nés.
  • Dans la mythologie nordique, le dieu Loki, transformé en saumon, tente d'échapper à son châtiment en remontant une rivière.

Curiosités[]

  • Dans le clip, deux cercles rouges apparaissent plusieurs fois mais avec des motifs différents (fruits, tâches de sang, dragons, fleurs et fœtus).
  • Chacun de ces motifs est lié à Hänsel et Gretel ou à leur mère. L'écusson de Levianta apparaît aussi au milieu des images de dragons et de fœtus, faisant référence à l'implication du pays dans le projet 'Ma'.
  • La chanson se termine par des croassements, le même son que l'on entend au début de Moonlit Bear.

Galerie[]

Advertisement