FANDOM



Pour d'autres informations voir Clockwork Lullaby (homonymies)

« Cette voie chantante est la berceuse mécanique. »
―Fille inconnue[src]

Clockwork Lullaby est une chanson d'Akuno-P publié le 22 mars 2008. Il s'agit de la deuxième chanson de la Série Clockwork Lullaby.

Intrigue Modifier

La chanson se déroule dans un lieu et une heure indéterminés. Une chanteuse mystérieuse, après avoir obtenu les "mots clés", commence à les lier en une chanson: une berceuse qu’elle voulait que les autres écoutent, avec un motif distinctif "Lu Li La". Elle prend aussi un jouet qu'elle a toujours voulu et le jette par la fenêtre.

La chanteuse remet en question les souhaits et les désirs de l’humanité, et elle leur dit de «dormir». Elle est incertaine que sa chanson puisse guérir le cœur de quelqu'un avec un péché de désir. La chanteuse mentionne douze chansons qui indiquent le temps avec des mots-clés dispersés; alors qu'elle cherche la preuve de son existence dans "La boîte de Pandore", elle découvre qu'elle n'est personne. Quoi qu'il en soit, elle déclare qu'elle continuera à chanter, convaincue que les souvenirs et les traumatismes continueront de se fondre et de se fondre avec la chanson.

ParolesModifier

いつもの通りに詞を教えて
わたしはそれらを唄へと変えよう

妄想の中で何を手に入れた?
たったひとつの真実の唄

るりらるりら この歌声は
誰の元へと届くのかな?
詞という鍵を手にいれ
開く未知の扉

欲しいと願って手に入れたおもちゃを
両手で抱えて窓から捨てたの

満足することのない人間たちよ
何を望み何を手に入れる?
疲れたならば今はただ
眠りなさい

るりらるりら この子守唄
あなたの心癒せるかな?
欲望という罪を抱えて
今は夢を見ている

時を示す12の唄
バラバラのキーワード

パンドラの箱を覗いて
探し続けた存在証明
箱庭の中の私は結局
何者でもなかった

るりらるりら この歌声は
ぜんまい仕掛けの子守唄
あなたが廻してくれないと
止まってしまうの

花のような思い出たちも
泥のようなトラウマさえも
廻り続けて溶けていくの
すべてわたしの中で

Itsumo no toori ni kotoba wo oshiete
Watashi wa sorera wo uta e to kaeyou

Mousou no naka de nani wo te ni ireta?
Tatta hitotsu no shinjitsu no uta

Ru ri ra ru ri ra kono utagoe wa
Dare no moto e to todoku no ka na?
Kotoba to iu kagi wo te ni ire
Hiraku michi no tobira

Hoshii to negatte te ni ireta omocha wo
Ryoute de kakaete mado kara suteta no

Manzoku suru koto no nai ningentachi yo
Nani wo nozomi nani wo te ni ireru?
Tsukareta naraba ima wa tada
Nemurinasai

Ru ri ra ru ri ra kono komoriuta
Anata no kokoro iyaseru ka na?
Yokubou to iu tsumi wo kakaete
Ima wa yume wo mite iru

Toki wo shimesu juuni no uta
Barabara no KIIWAADO

PANDORA no hako wo nozoite
Sagashitsuduketa sonzai shoumei
Hakoniwa no naka no watashi wa kekkyoku
Nanimono demo nakatta

Ru ri ra ru ri ra kono utagoe wa
Zenmaijikake no komoriuta
Anata ga mawashite kurenai to
Tomatte shimau no

Hana no you na omoidetachi mo
Doro no you na TORAUMA sae mo
Mawari tsudzukete tokete iku no
Subete watashi no naka de

Teach me words as always
And I will change them into a song

What did you obtain in a delusion?
Only one song of truth

Lu li la lu li la, this singing voice
To who’s side will it reach?
Obtaining a key called words
And opening the gates of the unknown

I carried in both hands the toy I had requested, and thus obtained
And threw it out the window

Humans who are never satisfied
What do you wish for, what will you achieve?
If you’re worn out, now simply
Sleep

Lu li la lu li la, can this lullaby
Heal your heart, I wonder?
Carrying a sin called desire
And right now still dreaming

Twelve songs that denote time
Scattered keywords
I peeked into Pandora’s box
And continued to search for proof of my existence
In the end, I of the miniature garden
Wasn't anyone

Lu li la lu li la, this singing voice
Is the clockwork lullaby
If you don’t turn me
I’ll stop forever

The flower-like memories
And even the mud-like traumas
They continue to turn and melt
All of it inside of me.

Traduction anglaise par Pricechecktranslations

Chansons liéesModifier

WordplayModifier

Wordplay partage le thème des "mots" et des jeux de mots repris dans Clockwork Lullaby. En outre, une partie de la mélodie de Wordplay peut être entendue à l'arrière-plan autour du deuxième couplet de Clockwork Lullaby.

Re_birthdayModifier

Re_birthday partage le motif "Lu Li La" et les propriétés curatives qu'à la berceuse mécanique (Clockwork Lullaby), ainsi que le thème de l'ajout de mots à la chanson.

AlbumsModifier

ApparitionsModifier

AnecdotesModifier

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA  .