Wiki Les Chroniques d'Evillious

Pour l'histoire illustrée, voir Abandonnés au Clair de Lune (histoire).
« Viens, allons à la rencontre de nos véritables parents »
―Hänsel et Gretel

Abandonnés au Clair de Lune est une chanson créée par Mothy, publiée le 6 octobre 2008 sur NicoNico. C'est la dixième chanson de l'Histoire du Péché Originel. Elle raconte l'abandon de Hänsel et Gretel dans la forêt par leurs parents.

Histoire[]

Deux enfants, un garçon et une fille, suivent leurs parents à travers les bois. Malgré leurs nombreuses questions, ces derniers refusent de leur dire où ils se rendent. Alors que la nuit tombe, les enfants se rendent soudainement compte que leur père et leur mère ne sont plus là et qu'ils sont perdus dans les bois, incapables de rentrer chez eux. Après avoir erré quelque temps au hasard, ils utilisent une bouteille en verre où se reflète la lumière de la lune pour retrouver leur chemin. Peu après, ils arrivent devant une petite maison qu'ils reconnaissent comme étant la "maison de la sorcière". Aussitôt, les enfants pénètrent à l'intérieur : la fille jette la "sorcière" dans son four, tandis que le garçon tue son "acolyte". Leurs méfaits accomplis, ils se reposent dans la maison, étonnés de s'y sentir comme chez eux. Puis, ils décident d'aller rejoindre leurs "véritables" parents.

Paroles[]

母さん
この道はどんな幸せに続いているの?
そこでは
大好きなおやつをたくさん食べられるのかな?

父さん
この先に神様は待っているのですか?
どうして
そんな悲しい顔で僕らを見るのですか?

暗い森の中
本当は全てわかっていた
このまま進めば
もう帰ることはできないと

ふたりぼっち残された僕ら
その名はヘンゼルとグレーテル
お月様のわずかな光では
帰る道もわからない

僕らは歩く さ迷い歩く
手掛かりがないわけじゃない
ガラスの小瓶 月に照らされ
ぴかぴかひかり 道を照らす
されどもそれが 正しい道か
僕らは知らず ただただ歩く
やっと見つけた 僕らにはわかる
ここは魔女の家

さあ 悪い魔女をやっつけろ
燃えるかまどに放り投げろ
彼女がいなけりゃ僕らはきっと
幸せになれるはず

ねえ母さん 私をほめて
悪い魔女は倒したのよ

ねえ父さん 僕をほめて
魔女の子分も倒したんだ

それにしても
ここはとても落ち着く所だね
まるで昔から
住んでいたような気がするね

さあ「本当の」母さんと父さんに会いに行こう

Kāsan
Kono michi wa donna shiawase ni tsudzuiteiru no ?
Soko de wa
Daisuki na oyatsu wo takusan taberareru no kana ?

Tōsan
Kono saki ni kamisama wa matteiru no desu ka ?
Dōshite
Sonna kanashii kao de bokura wo miru no desu ka ?

Kurai mori no naka
Hontō wa subete wakatteita
Kono mama susumeba
Mō kaeru koto wa dekinai to

Futari bocchi nokosareta bokura
Sono na wa Henzeru to Gurēteru
Otsukisama no wazuka na hikari de wa
Kaeru michi mo wakaranai

Bokura wa aruku samayoi aruku
Tegakari ga nai wake ja nai
Garasu no kobin tsuki ni terasare
Pikapika hikari michi wo terasu
Saredomo sore ga tadashii michi ka
Bokura wa shirazu tadatada aruku
Yatto mitsuketa bokura ni wa wakaru
Koko wa majo no ie

Sā warui majo wo yattsukero
Moeru kamado ni hōri nagero
Kanojo ga inakerya bokura wa kitto
Shiawase ni nareru hazu

Nē Kāsan watashi wo homete
Warui majo wa taoshita no yo

Nē Tōsan boku wo homete
Majo no kobun mo taoshitan da

Sore ni shitemo
Koko wa totemo ochitsuku tokoro da ne
Maru de mukashi kara
Sundeita yō na ki ga suru ne

Sā "hontō no" kāsan to tōsan ni ai ni yukō

Mère,
Si nous continuons sur ce chemin quel sorte de bonheur trouverons-nous ?
À partir d’ici,
Nous pourrons alors nous régaler à foison de friandises que nous aimons tant ?

Père,
Est-ce que Dieu nous attend sur cette voie ?
Pourquoi
Nous regardes-tu avec ce visage si triste ?

Dans cette sombre forêt
Nous comprîmes la vérité
Que si nous continuons ainsi
Nous ne pourront plus jamais rentrer.

Nous fîmes laisser seuls tous les deux.
Nos noms sont Hanzel et Grëtel .
Ô Dame La Lune juste par ta lumière
Nous ne parvenons pas tout de même à trouver le chemin du retour.

Nous marchons, marchons tout en nous perdant
Mais cela ne veut pas dire que nous n’avons pas de piste.
Notre petite bouteille de verre baignée par la lumière de la lune
Éclaire le chemin de petits scintillements.
Mais nous ne savons toujours pas si c’est le bon chemin.
Juste nous continuons encore de marcher.
Jusqu’à que nous trouvons et nous comprenons.
Ici se trouve la maison de la sorcière.

Allons vaincre cette vilaine sorcière
En la jetant dans un fourneau brûlant.
Si elle n’est plus, sûrement,
Nous parviendrons à trouver le bonheur.

Hé mère, félécitez-moi.
J’ai abattu la vilaine sorcière.

Hé père, félécitez-moi.
J’ai achevé l’acolyte de cette dernière.

Une fois ceci fait,
Cet endroit semble si paisible hein ?
C’est comme si
Nous avons vécu ici autrefois, non ?

Allons-y, partons à la recherche de [nos véritables] père et mère.

Traduction faite par Abys-ir dîtes "Merryanne"

Chansons liées[]

La Fuite de la Sorcière Salmhofer[]

La Fuite de la Sorcière Salmhofer explique le passé d'Hänsel et Gretel, et celle de leur véritable mère ainsi que de leur naissance.

Moonlit Bear[]

Moonlit Bear explique également le passé de Hänsel et Gretel, car elle décrit la mort de leur vraie mère et leur kidnapping par Eve Moonlit.

Chrono Story[]

Chrono Story relate les événements survenus un an après la mort d'Adam et Eve Moonlit par Hänsel et Gretel, découvrant le Péché originel parmi les cendres de leur mère adoptive.

Et puis la fille devint folle - Conte de fin par une nuit au clair de lune -[]

Et puis la fille devint folle - Conte de fin par une nuit au clair de lune - partage les mêmes thèmes que le clair de lune, la folie et l'abandon parental que dans la chanson. Les deux jumaux, Hänsel et Gretel sont également présent, susurrant à Nemesis qu'elle s'est faite abandonner.

Hänsel, le Garçon de la Fin[]

Hänsel, le Garçon de la Fin détaille les nombreuses vies qu'Hänsel aurait vécu après les événements de cette chanson. Elle fait également référence à la fin de Abandonnés au Clair de Lune, la sorcière étant jetée dans la fournaise.

Gretel, Fille de la Génèse[]

Gretel, Fille de la Génèse détaille les nombreuses vies de Gretel après les évenements de cette chanson. Elle fait également référence à la fin de Abandonnés au Clair de Lune avec les deux parents tués.

Albums[]

Apparitions[]

Anecdotes[]

Conceptualisation[]

  • La chanson s'inspire de Hansel et Gretel, célèbre conte des Frères Grimm.
  • À l'origine, Mothy avait l'intention de composer une chanson totalement différente de celle-ci, qu'il avait nommée "Zoo detention" (retenus au Zoo).[1]
  • Comme dans Moonlit Bear, Un Laboratoire sous la Pleine Lune et La Fuite de la Sorcière Salmhofer, la chanson se déroule une nuit de pleine lune. La lune est souvent associée à la folie. C'est notamment de là que vient le mot anglais lunacy ("démence").
  • Le titre anglais de la chanson, Insane Moonlight ("La Folie du Clair de Lune"), est également une référence à l'influence de la lune sur la santé mentale.

Curiosités[]

  • Une histoire courte détaillant les événements de la chanson est inclue dans le guide Valse du Mal : Les Péchés Capitaux du Mal - Guidebook.
  • La bouteille en verre utilisée par Hänsel et Gretel semble être la même que celle possédée par Meta Salmhofer dans Moonlit Bear. Une bouteille identique apparaît également dans Regret Message.
  • Le doute des enfants concernant le "bon chemin" est un parallèle avec Eve Moonlit, qui parlait d'avoir "déjà perdu le bon chemin" dans Moonlit Bear. Les deux chansons partagent également une même mélodie sur ce passage.
  • La chanson Moonlit Bear se termine sur les premières notes de cette chanson.
  • Les paroles de la chanson ont été légèrement modifiées dans Histoire du Péché Originel -Édition Complète-: «comme Hänsel et Gretel» (まるでヘンゼルとグレーテル) devenant «nous sommes Hänsel et Gretel» (その名はヘンゼルとグレーテル).

Galerie[]

Sources[]

  1. The Heavenly Yard - 31 décembre 2008 [1]

Liens externes[]